Pasado perfecto en alemán

O pasado más que perfecto, llamado en el idioma alemán de Plusquamperfekt, es una forma de expresar una idea del pasado que precede a una acción también en el pasado. El siguiente ejemplo ayuda a comprender el pasado perfecto:

Cuando llegué a la fiesta, la comida ya se había acabado.

¿Eres estudiante, profesor o academia?

DATE DE ALTA EN NUESTRA RED SOCIAL!, Grupos de estudio, apuntes, escribe en tu propio blog, añadir tu academia o dar clases particulares y Aprende!!!.

Abrir un perfil

Es posible notar que ambas oraciones están en el pasado, y la segunda representa una acción anterior a la primera. De esta forma, normalmente se producirán dos frases.

En alemán, la oración contiene un verbo en participio, que siempre será ayudado por el verbo “haben” o “sein”, conjugado en tiempo pasado simple. En la mayoría de los casos, el verbo en participio (partizip II) se encuentra al final de la oración. La siguiente tabla presenta ejemplos para una mejor comprensión de la estructura.

Tema VERBO AUXILIAR
Haben / sein en el pasado simple
INFORMACIÓN PARTICIPIO
(PARTIZIP II)
Ich
Er
Sie
Ich
Sie
Ihr
hatte
hatte
Hatten
guerra
waren
verruga
die Aufgaben noch nicht
sein neues Haus nicht
gestern noch zusammen
noch nicht
sehr früh nach hause
zu dieser Zeit ins Café
gemacht.
Bezahlt.
gespielt.
aufgestanden.
gefahren.
gegangen.

Como puede ver, la información de la oración generalmente se encuentra entre el verbo “sein” o “haben” y el participio (Partizip II) al final. Como se mencionó anteriormente, se necesitan dos ideas para tener sentido. Ejemplos:

  • Als ich in der Haltestelle angekommen bin, war mein Bus schon weggefahren. Cuando llegué a la parada del autobús, mi autobús ya se había ido.
  • Ich wollte das Abendessen kochen, aber mein Vater hatte schon eine Pizza gekauft. Quería hacer la cena pero mi papá ya había comprado una pizza.
  • Die Firma hat angerufen und sie war noch nicht aufgestanden. La empresa llamó y ella todavía no se había levantado.
  • Nachdem wir gegessen hatten, konnten wir ausruhen. Después de comer pudimos descansar.
  • Als der Krankenwagen angekommen ist, war der Verletzte schon managerben. Cuando llegó la ambulancia, el herido ya había muerto.

Es importante conocer la forma pasada «Perfekt» antes de aprender Plusquamperfekt.

La acción en la cláusula principal debe estar en el pasado, sin embargo, no importa si está en el pasado simple o «Perfekt». De esta forma, es posible escribir la misma oración con ambas formas, como se muestra en los ejemplos a continuación:

  • Der Lehrer hat die Tafel gewischt und ich hatte die Hausaufgaben noch nicht kopiert.
  • Der Lehrer wischte die Tafel und ich hatte die Hausaufgaben nicht kopiert.

Ambas oraciones tienen el mismo significado: el profesor borró la pizarra y yo todavía no había copiado la tarea. Esta estructura suele aparecer en niveles más intermedios del idioma. Después de dominar la forma pasada «Perfekt» no será muy difícil absorber la idea de «Plusquamperfekt».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *