Interrogación total
1. La inversión compleja:
Se dice que la inversión es compleja cuando el sujeto es un grupo nominal o un pronombre distinto del personal, los pronombres “on” y “ce”.
En estos casos, el sustantivo o pronombre permanece en su lugar, pero se retoman después del verbo por “il (s)” (él (s)) o “elle (s)” (ella (s)).
Ej: La fête de Marie vous a plu. (La fiesta de María le agradó) = afirmativo;
La fête de Marie vous at-elle plu?
* Nota: En la tercera persona del singular (il, elle), para evitar el encuentro de dos vocales (a-elle), se agrega lo que se conoce como la “t” eufónica (at-elle).
Ej: Paul et Marie sont mari et femme. (Paul y Marie son marido y mujer).
Ej: Paul et Marie sont-ils mari et femme? (¿Paul y Marie son marido y mujer?)
2. La forma interrogativa-negativa:
El interrogatorio también se puede realizar en forma negativa.
Esta forma de interrogatorio es a menudo una forma de «llamar» una respuesta afirmativa, de pedir confirmación. En el último caso, la frase de respuesta comienza con el adverbio afirmativo «si» (sí) y no con el tradicional «oui».
La forma negativa-interrogativa se puede utilizar independientemente de las formas de interrogación, es decir, la interrogación marcada por entonación, la frase interrogativa introducida por el término “est-ce que”, la inversión simple o compleja.
Ej: ¿No has entendido sonner? / ¿Es-ce que no has entendido sonner? / N’as-tu pas entendió sonner? (¿No lo has escuchado jugar?)
Respuesta: Si, j’ai entendu, j’arrive. (Sí, lo escuché, llegaré pronto).
Respuesta: Non, je n’ai pas entendu. (No, no he escuchado).
Como se mencionó anteriormente, en el caso de preguntas negativas, el «sí» francés siempre será el «si» y no el «oui». Sin embargo, si quiere estar de acuerdo con la pregunta formulada, poniendo la respuesta en negativo, el adverbio es el mismo: “no”.
3. Una forma insistente de interrogatorio:
A la frase afirmativa se añaden expresiones como: «n’est-ce pas?», «Dis / dites?» «J’espere?», «Non?» (no, digo / digo, espero, no) para enfatizar, insistir en la pregunta.
Ej: ¿Ustedes l’aimes, dis? (¿La amas, dices?)
Ej: ¿Los incluyes, j’espere? (¿Entiendes, espero?)
4. La pregunta alternativa:
Es un interrogatorio doble conectado por la palabra «o».
Se parece a la interrogación total porque se expresa con los mismos medios: entonación, expresión “est-ce que” e inversión.
Pero ella no «grita» las mismas respuestas. No se puede responder a este tipo de preguntas con un simple «oui», «non» o «peut-être» (sí, no, tal vez).
Ej: ¿Es que el tomate es una fruta o una verdura? (¿El tomate es una fruta o una verdura?)
Ej: ¿C’est vrai o ce n’est pas vrai? (¿Es verdad o no?)
Ej: ¿C’est vrai o non? / ¿C’est vrai o pas? (¿Es cierto o no?).