Clase de árabe # 19 – Hadhi

Continuando con las formas de describir o señalar algo o alguien en árabe, queda otra variante por analizar. Es la forma femenina de هذا (haisza), que es ذ (hadhi).

Tiene exactamente el mismo significado que su contraparte, pero está reservado solo para sustantivos femeninos.

El uso más obvio de «hadhi» es describir a una mujer. Así, nombres como Fernanda, Sara o Carol se identificarán todos con la palabra (ذ).

Esta es fernanda

هذه فرن اندا
hadhi fernanda
Esta es fernanda

esta es Sara

هذه ارة
hadhi sara
esta es Sara

esta es carol

هذه كارول
hadhi Carol
esta es carol

Si no está claro que es un sustantivo femenino, hay algunos signos que nos alertan sobre el momento adecuado del femenino.

La primera es cuando la palabra termina en «ــة» o «es«, como en

يارة
(sāyirrah = coche),

Esto es un carro

هذه يارة
hadhi sāyirrah
esto es un auto (f)

ابعة
(ṭābiʻa = impresora)

Esta es una impresora

هذه ابعة
hadhi ṭābiʻa
esta es una impresora

حكومة
(hukūma = gobierno).

esto es un gobierno

هذه كومة
hadhi hukama
esto es un gobierno (f)

Otra ocasión es cuando la palabra termina en «ء«, como en

ماء
(samā = cielo),

esto es el cielo

هذه ماء
hadhi sama
esto es el cielo (f)

هوا
hawaa = (aire, atmósfera)

este es el aire

هذه هواء
hadhi hawaa
esto es aire (f)

غطاء
(ghitaa = cubrir)

esto es una tapa

هذه اء
hadhi ghitaa
esto es una tapa

Aparte de estos casos, algunas palabras se utilizarán en femenino debido a la costumbre, o cuando sea necesario ser específico en cuanto al género.

Elaborado por Emerson Santiago Silva.


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *