Extranjero – definición

O extranjerismo es una adicción al lenguaje que corresponde al uso de palabras extranjeras.

Estos términos a veces se incorporan al léxico del idioma (diccionarios) dependiendo de su uso por parte de los hablantes del idioma.

¿Eres estudiante, profesor o academia?

DATE DE ALTA EN NUESTRA RED SOCIAL!, Grupos de estudio, apuntes, escribe en tu propio blog, añadir tu academia o dar clases particulares y Aprende!!!.

Abrir un perfil

Para muchos académicos en el campo, el uso excesivo de palabras extranjeras causa un problema de caracterización errónea del idioma, mientras que otros creen que este proceso es natural, ya que el idioma cambia constantemente.

La inclusión de palabras extranjeras en el vocabulario puede ocurrir por razones históricas, sociales, políticas, económicas, culturales, entre otras.

Un ejemplo de esto es la expansión de la tecnología, que llevó a la aparición de varios términos nuevos en el vocabulario del idioma portugués, principalmente del idioma inglés.

Foreignismo en lengua portuguesa

El idioma portugués tiene una gran cantidad de palabras extranjeras, principalmente de origen inglés (llamado “anglicismo”). Esto se debe a que el idioma inglés es muy influyente, siendo considerado el idioma mundial de los negocios.

Es importante recordar que la mayoría de las palabras en portugués son de origen latino, griego, árabe, español, italiano, francés o inglés.

Palabras como hot-dog (hot dog), show (espectáculo), tocino (tocino), mouse (computadora) son palabras extranjeras en las que no aparece el «Portugueseamento».

Sin embargo, hay términos en los que es notorio el proceso de aportuguesamento, es decir, la adaptación de las palabras al portugués, por ejemplo:

  • fútbol (del inglés fútbol)
  • baloncesto (del inglés baloncesto)
  • pantalla de lámpara (del francés pantalla de lámpara)
  • bra (del francés sostén)
  • lápiz labial (del francés lápiz labial)
  • beige (del francés beige)
  • filete (del inglés carne de res)
  • deporte (del inglés deporte)

Ejemplo de extranjerismo

O «Acercarse a Samba”, De los compositores Zeca Pagodinho y Zeca Baleiro, es un ejemplo de la presencia de una lengua extranjera en nuestro idioma.

La canción está llena de palabras del idioma inglés (anglicismo) y algunas del idioma francés (galicismo):

ven a probar el mío desayuno tardío
sé que tengo Acercarse
en el momento de comida
Camino desde transbordador

Yo tengo savoir-faire
mi temperamento es luz
Mi casa es alta tecnología
Cada vez que uno rueda conocimiento
Una vez fui fan de Jethro Tull
Hoy me conecto con Slash
mi vida es ahora Genial
mi pasado fue basura

estad atentos Enlace
que voy a confesar mi amor
después del décimo beber
solo un buen viejo engov
Tomé el mío tarjeta verde
Y fui a Miami Beach
puede no ser estrella del pop
Pero ya soy un noveau rich

Yo tengo atracción sexual
échale un vistazo al mío antecedentes
Rápido como Damon Hill
Tenaz como Fittipaldi
No necesito uno Final feliz
Quiero jugar en equipo soñado
de día un macho hombre
Es de noche, drag queen

Glosario

A continuación se muestra un glosario de palabras extranjeras utilizadas en la composición «Samba do Approuch»:

  • Desayuno tardío: desayuno mejorado
  • Acercarse: acercamiento, acercamiento
  • comida: comida
  • transbordador: ferry, ferry
  • Savoir-Faire: del francés «saber hacer», habilidad, astucia
  • luz: la traducción es ligera, sin embargo, en música se usa en el sentido connotativo: suave
  • Alta tecnología: alta tecnología
  • conocimiento: aclaración
  • Genial: genial, divertido
  • Basura: cosa sin valor, basura, escoria
  • Enlace: correo electrónico
  • mi amor: mi amor
  • Beber: bebida
  • Tarjeta verde: pasaporte americano
  • Miami Beach: Playa de Miami
  • estrella del pop: persona famosa
  • Nuevo rico: en francés «nuevos ricos»
  • atracción sexual: atractivo desde el punto de vista sexual
  • Fondo: fondo, fundación
  • Final feliz: final feliz
  • Equipo soñado: equipo americano de baloncesto
  • hombre: hombres
  • drag queen: hombre que se viste de mujer

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *