Preposición «Sur » –

LOS Preposición SUR (sobre) tiene múltiples trabajos, especialmente cuando introduce complementos circunstanciales:

– más a menudo, complemento de lugar (se supone que hay un contacto):

¿Eres estudiante, profesor o academia?

DATE DE ALTA EN NUESTRA RED SOCIAL!, Grupos de estudio, apuntes, escribe en tu propio blog, añadir tu academia o dar clases particulares y Aprende!!!.

Abrir un perfil

Ej: Le Livre est sur la table. Elle habita sur la montagne. (El libro está sobre la mesa. Ella vive en la colina).

! – Note la diferencia entre un espacio abierto y un espacio limitado (por edificios, edificios, muros, etc.):

Espacio abierto espacio limitado
Sur la route (en ruta) Dans la rue (en la calle)
Sur la place (en la plaza) Dans l’impasse (en el callejón)
Sur le chemin (en camino) Dans l’allée (en el bulevar)
Sur l’autoroute (en la autopista) Dans la cour (en el patio)
Sur le quai (en el muelle) Dans l’escalier (en la escalera)

El uso de uno u otro es indeciso para: dans / sur l’avenue; dans / sur le boulevard (en el bulevar; en el bulevar). Sin duda, esto se debe al origen de estos lugares, que antes eran espacios abiertos, no limitados por edificios.

– también puede ser un complemento de la causa:

Ej: Il a quitté son Emploi, sur mon conseil. (Dejó su trabajo, por consejo mío).

– la relación de un número con otro:

Ej .: Sur 12 candidatos, 10 ont échoué (De 12 candidatos, 10 no lo lograron).

– SUR puede tener el sentido de «acerca de», «concerniente a»:

Ej: Je vais dire te tout ce que je sais sur cette femme (te diré todo lo que sé sobre esta mujer).

! – Preste atención a la diferencia entre:

1. Elle est sur la plage (Ella está en la playa) = contacto;

2. L’oiseau est au-dessus de la plage (el pájaro está sobre la playa) = posición superior, sin contacto;

3. Le ballon est passé par-dessus la maison. (El globo pasó sobre la casa) = implica moverse de un lugar a otro.

! – Una preposición se convierte en adverbio cuando tiene un significado completo por sí mismo y no necesita ser complementada con otra palabra o grupo de palabras.

Ej: Ce Livre est sur la table. Il est dessus después de quelques mois. (Este libro está sobre la mesa. Lleva unos meses sobre (la mesa). Es imposible decir «dessus la table» porque «dessus» ya lleva consigo la idea de «mesa».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *